泰戈爾對泰姬瑪哈陵的禮讚

羅賓德拉納特·泰戈爾 ~ 愛貽集

         沙賈汗,你容許帝王的權力消失,你卻願望著一滴愛之淚珠,永恆不滅。

         歲月無情,它毫不憐憫人的心靈,它嘲笑心靈因不肯忘卻而徒勞掙扎。

         沙賈汗,你用美誘惑它,使它著迷而被俘,你給無形的死神戴上了永不凋謝的形象的王冠。

         靜夜無聲,你在情人耳邊傾訴的悄悄私語,已經鐫刻在永恆沉默的白石上。

         雖則帝國崩坍向塵埃,多少世紀消失在陰影裡,那大理石卻依舊向星空嘆息道:「我記得!」

         「我記得!」 -- 然而生命卻忘記了。因為生命必須奔赴永恆的徵召,她輕裝啟程,把一切記憶留在寂靜的美麗形式裡。

Rabindranath Tagore ~ Love’s Gifts

         Sha Chiahan, you allowed your king's authority vanishes, a your actually desire drop is loving the teardrops, the eternal does not extinguish.

         The year is heartless, it does not pity the person the mind, it ridicules the mind because not to be willing to put behind but the futile effort to struggle.

         Sha Chiahan, you use beautifully to entice it, causes it to in a stew is captured, you gave the invisible god of death to put on the image royal crown which never died of old age.

         Static night silent, your quietly confidence which pour out in the sweetheart ear, already engraved in the eternal silence white stone.

         Though the empire collapses to the dust, how many centuries vanish in the shadow, that marble actually as before sighs to the starry sky: "I remember!"

         "I remember!" ~ However the life actually put behind. Because the life must rush toward the eternal calling up, she starts on a journey with light packs, keeps all memories in the quiet beautiful form.

註解:
賓德拉納特·泰戈爾: 印度詩人、哲學家和反現代民族主義者,西元1913年獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。

泰姬瑪哈陵: 蒙兀兒王朝第5代皇帝沙賈汗為了紀念已故皇后姬蔓·芭奴而興建的陵墓

沙賈汗: 蒙兀兒王朝第5代皇帝

一滴愛之淚珠: 泰姬瑪哈陵


Reference: 印度蒙兀兒帝國沙賈汗姬蔓·芭奴泰姬瑪哈陵

印度行跡和交通工具
地圖_印度行跡

         更多照片放在印度相簿

arrow
arrow

    s8626460 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()