《真臘風土記》是一部介紹位於柬埔寨地區的古國真臘歷史、文化的中國古籍。《真臘風土記》由中國元代人周達觀所著。

         後來1431年暹羅破真臘國都吳哥,真臘遷都金邊,吳哥窟被遺棄,森林逐漸覆蓋漫無人煙的吳哥。後來有些當地的高棉人獵戶進入森林打獵,無意中發現宏偉的廟宇,也有一些當地的佛教徒在廟旁邊搭蓋屋寮居住,以便到廟宇中朝拜,但吳哥遺跡多不為世人所知。
         1819年法國J.P.A.雷慕沙首先將周達觀所著《真臘風土記》譯成法文。此後個別葡萄牙的傳教士和旅行家到過這個地方,還寫過報告,但被世人視為天外奇談,一笑置之。1861年1月,法國生物學家亨利·穆奧為尋找新的熱帶動物標本,無意中在原始森林發現,宏偉驚人的古廟遺跡,並大肆宣揚,他說,「此地廟宇之宏偉,遠勝古希臘、羅馬遺留給我們的一切,走出森森吳哥廟宇,重返人間,剎那間猶如從燦爛的文明墮入蠻荒」,這才使世人對吳哥刮目相看。
         《真臘風土記》對當代及現代研究真臘及吳哥窟起了非常重要的作用。是現存與真臘同時代者對該國的唯一記錄。中國清代的《四庫全書總目提要》稱此書「文義頗為賅贍,本末詳具,可補元史佚闕。」。

創作過程
         元成宗元貞元年(1295年),中國浙江溫州人周達觀奉命隨使團前往真臘,使團取海路從溫州開洋,經七洲洋(西沙群島海面),占城、真蒲、查南、半路村、佛村(菩提薩州),橫渡淡洋(今洞里薩湖)至吳哥國登岸。周達觀逗留約一年後於1296年7月回中國。回國後以遊記形式創作了《真臘風土記》。

內容
         《真臘風土記》全書約8500字。書中有描繪真臘國都吳哥城的建築和雕刻藝術;詳細敘述了當地居民的生活、經濟、文化習俗、語言;並記載了真臘的山川、物產等,其中還記載了當時居住在真臘的海外華人狀況,其時他們被稱為「唐人」。
         卷首是「總敘」,其他內容分40則:城郭、宮室、服飾、官屬、三教、人物、產婦、室女、奴婢、語言、野人、文字、正朔時序、爭訟、病癩、死亡、耕種、山川、出產、貿易、欲得唐貨、草木、飛鳥、走獸、蔬菜、魚龍、醞釀、鹽醋醬麴、桑蠶、器用、車轎、舟楫、屬郡、村落、取膽、異事、澡浴、流寓、軍馬、國主出入。
         《真臘風土記》的記載內容詳細可靠,很有歷史研究的價值。
         詳細例子:《真臘風土記》詳細的記錄了當時60多個柬埔寨語詞。
         詳實可靠例子:《真臘風土記》中的「耕種」條載:「大抵一歲中,可三四番收種。蓋四時常如五六月天,且不識霜雪故也。其地半年有雨,半年絕無,自四月至九月,每日下雨,午後方下」據後來考證,確實真實的記錄了柬埔寨的氣候。
         而依「城郭」條對吳哥城的描述,後來經多位學者實地勘測,證實無誤,也確定了周達觀確實到過真臘。

版本
         《真臘風土記》出版後受到重視,中國自明代開始就有各種刊本:
         百川學海本 
         古今說海本 
         歷代小史本 
         古今圖書集成本 
         香艷叢書本 
         四庫全書本

翻譯本
         19世紀初期,法國開始入侵中南半島,此書始為西方漢學家們所注意。《真臘風土記》先後有法文、日文、英文、柬埔寨文和德文翻譯本:
         1819年法國的J.P.A.雷慕沙首先將此書譯成法文。
         1902年伯希和法文翻譯本。 
         1936年松楓居主人日譯本。 
         1951年根據伯希和遺作整理出版的《增訂本真臘風土記箋注》:Mémoires sur les coutumes du Cambodge, récit de Tcheou Ta-Kouan vers 1300, traduit par Paul Pelliot, 1951。
         1967年D.P.Gilman 根據伯希和1902年譯本翻譯成英文。 
         1971年柬埔寨作家李添丁翻譯的《真臘風土記》柬埔寨文版在金邊出版。 
         2001年英譯本:Zhou Daguan, The Customs of Cambodia, transl. by Michael Smithies, Bangkok: The Siam So ciety, 2001.
         2006年德本譯:Chou Ta-Kuan: Sitten in Kambodscha. Über das Leben in Angkor im 13. Jahrhundert. Keller und Yamada. 2. Auflage. Angkor Verlag, Frankfurt 2006. ISBN 3-936018-42-1.

各種研究《真臘風土記》的書籍
         《真臘風土記箋注》,伯希和著,馮承鈞譯,中華書局,1957年。
         《真臘風土記研究》,作者陳正祥教授,香港中文大學刊佈,1975年出版。 
         《真臘風土記校註》,作者金榮華教授,出版社台灣台北中華書局,1976年出版。 
         《真臘風土記校註》,作者夏鼐教授,出版社北京中華書局,1981年出版。ISBN 7101020283/K

參考資料
         《中國大百科全書》「真臘風土記」條目。 
         PAUL PELLIOT: Mémoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta-Kouan

~ data from Wikipedia

arrow
arrow
    全站熱搜

    s8626460 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()